ホームページは「チェストランス」です。古い記事では図の駒が表示されません。

2007年08月09日

マーク・ピーターセン『日本人の英語』書評

 マーク・ピーターセンの『日本人の英語』(p.196、'88年4月、岩波新書(新赤版)18)である。いろいろな本で推薦や引用をされているので、読んでいて「これだったか」と引用箇所に気付いたところもあった(笑。英作文に役立つし、英語に関わる日本人必読の書である。
 「あとがき」によると、元々雑誌『科学』で'86〜'87年に連載されたからか、各章冒頭の文学引用以外は社説論文素材が多い。アメリカ人著者の日本語には不思議な丁寧さが感じられるが、平均的な日本人が書くおかしな英語に比べれば、本人が謙遜するには及ばないほどすばらしい。


目次
1 メイド・イン・ジャパン はじめに
 母のコートと私のラジオ 英文説明書もメイド・イン・ジャパン
 英語を支える論理 日本人にとっての問題点
 英語の頭脳環境へ

 メイド・イン・ジャパンはかつての安かろう悪かろうから見違えるようになったが、日本人の英語は変わらない。著者の日本語と比較する。

2 鶏を一羽食べてしまった 不定冠詞
 aは名詞につくアクセサリーではない
 「数えられる物」と「数えられない物」
 ビールがうまくなった

 ネイティブの発想では、冠詞が先に決まり、それに名詞がくっつく!

3 あの人ってだれ? 定冠詞
 theも名詞につくアクセサリーではない
 「話題」か「注目のまと」か 余分なthe症候群

 一つ一つの名詞がどう限定されているかを分析しながら読むべし。

4 間違いの喜劇 単数と複数
 25通りの可能性 冠詞と数は環境で決まる

 例文による前章の実践。

5 思いやりがなさすぎる 純粋不可算名詞
 純粋不可算名詞と純粋可算名詞
 可算性の純粋さを汚さぬために
 英語の意味的カテゴリーで考える
 英語の数意識 電子レンジと冷蔵庫
 飼っている猫は一匹

 aかtheか(「〜か」か「〜は」か)の説明。

6 文脈がすべて 冠詞と複数
 shynessとthe shyness the+〈中村先生〉もありうる
 一つしかない天と地と宇宙の始まり the+〜ing+of+名詞

 theの有無を中心に。

7 慣用の思し召し さまざまな前置詞
 「〜で」はいつもbyとは限らない 受動態のbyは動作主を導く
 多様な前置詞でより豊かに

 by, withの違い等。

8 意識の上での距離 onとin
 inとonの空間関係 一貫している論理
 時間表現のinとon 意識の上での距離

 get inとget onの相違点説明が秀逸。

9 「かつら」と「かもじ」 offとout
 二次元関係と三次元関係 休暇と失業
 回転軸の違い イディオムのニュアンス

 overとaroundの対照も。

10 明治な大学 名詞+of+名詞
 A of B 上野動物園のパンダ
 ...of...の五つのタイプ

 〜 Universityとthe University of 〜の違い。

11 もっと英語らしく 動詞+副詞
 慣用表現の鍵は副詞 awayがもつ共通の意味
 比喩的なacrossとそうでないacross

 動詞run, put, getだけで聖書の現代訳ができる。

12 点と線 完了形と進行形
 「日曜日に何ばかりしているのですか?」
 英語は「時」、日本語は「相」 勉強の成果は?
 過去の五つの形

13 泣きつづける彼女 未来形
 未来の三つの形 「毎日毎日」を感じさせる進行形
 泣きつづける進行形 現在完了形の意識と使い分け

 前章の未来編。米人でも過去と現在完了の区別が怪しくなりつつあるらしい。

14 去年受賞したノーベル賞 関係詞の二つの用法
 制限的用法と非制限的用法 句読点を正しく付ける
 前置詞と関係代名詞 どの語が先行詞か

15 アダルトな表現をめざして 先行詞と関係節
 先行詞問題 先行詞が遠すぎる時
 文章をよりアダルトに 関係副詞も活用しよう

 14,15は、先行詞が離れる場合の解決法が参考になる。

16 慎重とひねくれ 受動態と能動態
 受動態の使いすぎを避けよう 慎重さも大切だが……
 主語と述語の距離 放っておけない「離れすぎ問題」

 木下是雄の『理科系の作文技術』に触発されての内容。

17 知識から応用へ 副詞
 応用の段階へ 「特に・とりわけ」問題
 愛されている「したがって」

 日本人が「したがって」に相当する英単語を使いすぎることには同感。

18 したがってそれに応じる 副詞と論理構造
 「したがって」というよりは「〜に応じて」
 consequentlyとaccordingly as a resultとconsequently
 大げさすぎる"Therefore, ......"

 「したがって」類語の厳密な使い分け。

19 「だから」と「だからさ」の間 接続詞
 マイナーな論理的表現 さまざまな接続詞
 therebyとthus 論文にふさわしいhence

 なぜか藤谷美和子の名前が出てくる(笑。理由を示すforは文学的表現にしか使わない方がいいと言うが、チェス書でけっこう見かける気がする。thereby(行動によって)、hence(状態によって)の対照が分かりやすい。

20 自然の流れを大切に おわりに
 一人の男の子と戦争したとき? 英文の順序と流れ
 Genji Hikaruなんて、あんまりだ 心中するのは決まった相手一人とだけ
 最後の問題は「流れ」

 私も大学の講義で聞いたことがあるが、日本人が自ら姓名を英語に合わせて逆に名乗るのがおかしいと言われている。このいらぬ取り越し苦労のせいで、本来姓が先の名前の中で日本名だけが国際的に逆に呼ばれるようになってしまった。

あとがき


 著者の変な日本人英語の原体験は、子供頃アメリカに輸入されていた日本製鉱石ラジオの説明書だという。その後自らも日本語を学ぶようになり、変な英語が生じる理由も分かるようになった。章タイトルのわざと不自然にした日本語にそのニュアンスが生かされている。
 外国人が書く変な日本語の理由が分かるようにならないと、私の英語力もまだまだなのだろう。本書の続編も読まねばだが、いつもながらに仕事をないがしろに読書ばかりではいけないので、しばらくは図書館通いを控えて蔵書を読み返して書評しようと思う。

日本人の英語 (岩波新書)
マーク ピーターセン Mark Petersen
日本人の英語 (岩波新書)
岩波書店 1988-04
売り上げランキング : 1185

おすすめ平均 star
star日本語脳 VS 英語脳
star「英語が得意」なんて口が裂けても言えなくなる一冊
star「目から鱗」を体験できます
Amazonで詳しく見る

続・日本人の英語 (岩波新書) 心にとどく英語 (岩波新書) ここがおかしい日本人の英文法 ここがおかしい日本人の英文法2 マーク・ピーターセン英語塾
続・日本人の英語 (岩波新書)
心にとどく英語 (岩波新書)
ここがおかしい日本人の英文法
ここがおかしい日本人の英文法2
マーク・ピーターセン英語塾
posted by 水野優 at 12:31| Comment(2) | 英語/翻訳/文芸/科学 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
そもそもaだのtheだのと言った冠詞はまるで使い慣れないだけに
難しいです(^-^;
ガイジンに姓名を逆に言う習慣は日本人ならではの気遣いかな。
Posted by Rina Katase at 2007年08月10日 21:16
 aとtheの違いはとりあえず分かっているつもりでしたが、新たな説明を聞くたびに分かってなかったなと思います。分かるというのは、今まで自分が分かってなかったことが分かるということですね(汗。
 MIZUNO, Yuと書くしかないない(お。
Posted by 水野優 at 2007年08月11日 16:18
コメントを書く
お名前: [必須入力]

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。